English Amiga Board


Go Back   English Amiga Board > Support > support.Games

 
 
Thread Tools
Old 20 February 2011, 15:46   #21
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by TheCyberDruid View Post
This is the the disk : http://hol.abime.net/5155
I've successfully installed the mission disk, but I can't see a way to start it. The miscshot (http://hol.abime.net/5155/miscshot) shows a instruction booklet, so maybe someone here has that one?
Any info is much appreciated
I'm now at 16 chapter of DOG game, this chapter looks easy enough, but need lot of time to finish (many enemies to kill, wave by wave). I played my partially translated to english version. Next week I will run extra missions disk.
If somone want make corrections into my DOG translation, translated texts are attached.
Attached Files
File Type: lha test.lha (12.7 KB, 166 views)
Don_Adan is offline  
Old 22 February 2011, 13:59   #22
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Today I finished 16th chapter, my score is/was 52197 Gold.
Now I'm on 17th chapter (The Invasion).
Don_Adan is offline  
Old 23 February 2011, 21:23   #23
nsd
Registered User
 
Join Date: Sep 2010
Location: Germany
Posts: 30
I wouldn't mind helping with the translation, but going through the entire file with all the numbers and code is a pain. Anyway, looks pretty good already from what I can see. Just a couple corrections:

All the instances of Höllenschwert, Höllenstab and the like should be translated as Hell- or Hell's* Sword etc.
Panzerreiter would be Armored Riders, or Heavy Riders, rather than Tank*. Likewise for Panzeramazonen, Panzerritter etc.
Fährtensucher are Trackers, not Cowboys.
Amazonenfürstin -> Amazon Princess, not Lord.

If you could post a plain text version I'd look into it more thoroughly.
nsd is offline  
Old 24 February 2011, 13:21   #24
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by nsd View Post
I wouldn't mind helping with the translation, but going through the entire file with all the numbers and code is a pain. Anyway, looks pretty good already from what I can see. Just a couple corrections:

All the instances of Höllenschwert, Höllenstab and the like should be translated as Hell- or Hell's* Sword etc.
Panzerreiter would be Armored Riders, or Heavy Riders, rather than Tank*. Likewise for Panzeramazonen, Panzerritter etc.
Fährtensucher are Trackers, not Cowboys.
Amazonenfürstin -> Amazon Princess, not Lord.

If you could post a plain text version I'd look into it more thoroughly.
Big thanks for your help. I almost finished (except conversations and heros info) translation of main exe file, some text are stored as graphics data and much more as chapter/mission data.

I will put plain text version of rest text soon.
Don_Adan is offline  
Old 25 February 2011, 12:35   #25
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Here is rest of text from main exe in ascii format.
Attached Files
File Type: lha all2.lha (4.0 KB, 141 views)
Don_Adan is offline  
Old 25 February 2011, 16:09   #26
nsd
Registered User
 
Join Date: Sep 2010
Location: Germany
Posts: 30
All right, I'll get it done over the weekend.

What about the unit names and such, you have that sorted?
nsd is offline  
Old 26 February 2011, 16:01   #27
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by nsd View Post
All right, I'll get it done over the weekend.

What about the unit names and such, you have that sorted?
Yes, I fixed all unit names in the sorce code.


Do you know better shortcuts (german to english)?

RA -> LV (LeVel)
AP -> AP (Attack Points)
VP -> DP (Defense Points)
BW -> MV (MoVe)
NM -> NM (NaMe)
LA -> LA (LandArt or maybe LocAtion ?)
AN -> LD (LeaDer)
MP -> MP (Mana Points)
MV -> MD (Magic Defense)
LE -> LF (LiFe)
VB -> CS (CoSt)
ST -> PW (PoWer))
A+ -> A+ (Attack +)
V+ -> D+ (Defense +)

BTW. Today I finished "The Dark Emperor" missions disk, my score was 60244 gold.
Don_Adan is offline  
Old 26 February 2011, 21:21   #28
nsd
Registered User
 
Join Date: Sep 2010
Location: Germany
Posts: 30
Quote:
Originally Posted by Don_Adan View Post
LA -> LA (LandArt or maybe LocAtion ?)
Or TE/TR for terrain.
Also, HP for Hitpoints is very common in RPGs, might want to stick with that instead of LF.

Here's a first draft of the translation. Had to take some liberties here and there but overall it's close to the original. I tried for a little more pathos in the dialogue, let me know how that worked out. Maybe native English speakers could have a look and iron out the rough edges.
Attached Files
File Type: txt all2.txt (16.0 KB, 213 views)

Last edited by nsd; 26 February 2011 at 21:37.
nsd is offline  
Old 28 February 2011, 11:54   #29
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by nsd View Post
Or TE/TR for terrain.
Also, HP for Hitpoints is very common in RPGs, might want to stick with that instead of LF.

Here's a first draft of the translation. Had to take some liberties here and there but overall it's close to the original. I tried for a little more pathos in the dialogue, let me know how that worked out. Maybe native English speakers could have a look and iron out the rough edges.
Big thanks, I will use your texts (after correction) soon.

BTW.I attached Der Dunkle Kaiser outro screens. One "The End" is from HD version, second (Ende...?) is from disk version of missions disk. Maybe can be added to HOL. If someone is able to make english version of disk version IFF (960x256), it will be nice.
Attached Files
File Type: lzx outro2.lzx (98.8 KB, 182 views)
Don_Adan is offline  
Old 01 March 2011, 17:05   #30
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
You made very good job.
Here is next part for translation. I extracted all texts from chapters 1 to 5, I hope that I extracted all texts correctly, if something sounds for you wrong, please tell me.
Attached Files
File Type: lha Miss1.lha (7.3 KB, 146 views)
Don_Adan is offline  
Old 01 March 2011, 21:19   #31
nsd
Registered User
 
Join Date: Sep 2010
Location: Germany
Posts: 30
Yea it's a bit messed up. I'll translate it as is; you'll have to order some of the lines.

I'll mail you the result but it might take a while. Busy week.
nsd is offline  
Old 02 March 2011, 14:03   #32
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by nsd View Post
Yea it's a bit messed up. I'll translate it as is; you'll have to order some of the lines.

I'll mail you the result but it might take a while. Busy week.
No problem, I can wait. I made some other changes into main file. Also I found that disk version has more texts than HD version. Missing texts are Tscharkas and Werthas infos (available on 16 chapter only). I want to add this infos too, to final english version.

(Tscharkas)
"Der Hund hat
mich erwischt!
Besorgt es ihm
doppelt dafür.",0,0

Oberbefehlshaber
im Ruhestand.
In der schweren
Zeit steht er dem
Künig treu zur
Seite.,0,0

(Werthas)
"Das Dunkle hat
gesiegt. Allein mir
bleibt der Anblick
erspart.",0,0

König von Morgan.
Er führt ein
eisernes Regime
und wird gleicher-
maßen geliebt wie
gefürchtet.,0,0
Don_Adan is offline  
Old 06 March 2011, 18:45   #33
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Finally, I ripped german (and maps) graphics from DOG game as ILBM.
Could you tell me if these translation is OK for you.

ausrüstung -> armament (better for me) or equipment

armeen anwerben -> armies recruit

I'm not good graphician, but maybe I'm able to make good enough english graphics.
BTW. I forget about Experience Points
EP -> EP or XP is better?
Don_Adan is offline  
Old 24 April 2012, 11:41   #34
daxb
Registered User
 
Join Date: Oct 2009
Location: Germany
Posts: 3,303
I`m searching for save game files for DOG (hd-install) chapter 16. Can anybody upload to TheZone, please?

Don_Adan:
Do you working on a WHDLoad install of the hd-install version that supports update/mission disk? I`ve still problems with saving. Sometimes it works sometimes not. The annoying thing is that DOG don`t quit to WB (reset is needed).
daxb is offline  
Old 27 April 2012, 14:35   #35
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by daxb View Post
I`m searching for save game files for DOG (hd-install) chapter 16. Can anybody upload to TheZone, please?

Don_Adan:
Do you working on a WHDLoad install of the hd-install version that supports update/mission disk? I`ve still problems with saving. Sometimes it works sometimes not. The annoying thing is that DOG don`t quit to WB (reset is needed).
No, I only want to create english DoG version, which works fully from HD (WHDload is not necessary). Due no one want to translate german mission texts to english, I stopped this project. Even if all other works (graphics translation and main file translation, protection removed plus some game fixes/extenions) are finished and tested by me to the end of game.
Don_Adan is offline  
Old 27 April 2012, 14:47   #36
daxb
Registered User
 
Join Date: Oct 2009
Location: Germany
Posts: 3,303
Isn`t nsd translating? My english is to bad for translate for the story. Your improvements should be enough for a translater if they go also for the german version. You may ask in a german forum/news site?

The only thing for what I would love a whdload install is the quit to WB possiblity. However, good job so far, Don.

ps: Do you fixed the problem on later levels when a new turn begins, you can`t do the turn?
daxb is offline  
Old 27 April 2012, 15:09   #37
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by daxb View Post
Isn`t nsd translating? My english is to bad for translate for the story. Your improvements should be enough for a translater if they go also for the german version. You may ask in a german forum/news site??
Nsd stopped translation.
I have english corrector already, I need german translator only, especially someone who played this game. For me your english is good enough. You can start to translate first part of mission texts (attached to #30 post).

Quote:
Originally Posted by daxb View Post
The only thing for what I would love a whdload install is the quit to WB possiblity. However, good job so far, Don.?
Quit key is already added.

Quote:
Originally Posted by daxb View Post
ps: Do you fixed the problem on later levels when a new turn begins, you can`t do the turn?
I finished this game and no problem to the end. Maybe poor crack problem?
Don_Adan is offline  
Old 28 April 2012, 13:56   #38
daxb
Registered User
 
Join Date: Oct 2009
Location: Germany
Posts: 3,303
I tried to translate a bit what took me about 20 min. for this short part. The Middle Ages slang makes it more difficult.

Code:
(Own names)

R<uber          Is that Räuber? If yes then Bandit
Unterführer     Sub-leader

Ghoule          Don`t know. Creatures that translate you to its own.
Ghoul           One creature
Vampire         Vampires
Vampir          Vampire
Flammmenseelen  Flamesouls
Flammenseele    Flamesoul

Gardetrolle     Guard + ??? 
Elite-Barani    Elite-Barani
Räuber          Bandit
Baranikämpfer   Baranifighter

Elite-Barani    Elite-Barani
Wüstenratten    Desertrats
Baranikämpfer   Baranifighter

Nachtreiter     Nightrider
Wüstenratten    Desertrats
Felswürmer      Rockworms
Wasserschlangen Watersnakes
Dunkle Reiter   Dark riders or Dark horseman


Mission01

(Armitas)
"What do you want from me tramps?",0
(Sub-leader)
"Gold and life to make it short!,0
(Ghorlan)
"Shut up!",0
(Armitas)
"Shameful varmin! Go away.",0
(Ghorlan)
"Lets go folks! Affords clean and fast work!",0
(Armitas)
"Help! Come and help Trolle!",0,0
daxb is offline  
Old 28 April 2012, 14:34   #39
Arnie
R.I.P Smudge 18-08-16
 
Arnie's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Leicester/UK
Age: 66
Posts: 3,968
A Goul or Ghoule in English is much the same thing. Maybe Goule indicates more than one Goul as in Vampire.

A Goul is someone who visits graveyards to consume the flesh of the dead.
Arnie is offline  
Old 30 April 2012, 13:27   #40
Don_Adan
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: Warsaw/Poland
Age: 55
Posts: 1,959
Quote:
Originally Posted by daxb View Post
I tried to translate a bit what took me about 20 min. for this short part. The Middle Ages slang makes it more difficult.

Code:
(Own names)
 
R<uber          Is that Räuber? If yes then Bandit
Unterführer     Sub-leader
 
Ghoule          Don`t know. Creatures that translate you to its own.
Ghoul           One creature
Vampire         Vampires
Vampir          Vampire
Flammmenseelen  Flamesouls
Flammenseele    Flamesoul
 
Gardetrolle     Guard + ??? 
Elite-Barani    Elite-Barani
Räuber          Bandit
Baranikämpfer   Baranifighter
 
Elite-Barani    Elite-Barani
Wüstenratten    Desertrats
Baranikämpfer   Baranifighter
 
Nachtreiter     Nightrider
Wüstenratten    Desertrats
Felswürmer      Rockworms
Wasserschlangen Watersnakes
Dunkle Reiter   Dark riders or Dark horseman
 
 
Mission01
 
(Armitas)
"What do you want from me tramps?",0
(Sub-leader)
"Gold and life to make it short!,0
(Ghorlan)
"Shut up!",0
(Armitas)
"Shameful varmin! Go away.",0
(Ghorlan)
"Lets go folks! Affords clean and fast work!",0
(Armitas)
"Help! Come and help Trolle!",0,0
Thanks. I will update first mission texts. If you made more translations, you can send to me via email: donadan@wp.pl
Don_Adan is offline  
 


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
REQ: Der Tag der Abrechnung nujack request.Demos 4 12 June 2016 23:34
Death or Glory problem DerHenker New to Emulation or Amiga scene 26 13 February 2015 14:44
Death or Glory: Das Erbe von Morgan logix HOL contributions 17 24 August 2010 20:03
Auf der Suche nach dem Vogel der Zeit (german) - monolingual? andreas HOL data problems 4 26 March 2007 02:14

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 19:16.

Top

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Page generated in 0.13036 seconds with 14 queries