English Amiga Board


Go Back   English Amiga Board > Support > support.Games

 
 
Thread Tools
Old 29 March 2006, 16:01   #41
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Quote:
Originally Posted by sareks
ok, I'll give my best. you might have to wait a bit though since i have an exam on the 4th of april. please send me a text file which i can simply modify / translate using the text editor under windows (pc). thanks.


looks the work in progress Iena's file above (Spiderman01TxtIT.zip) , you can edit it on a simple PC text editor even if file extention is '.asm'

When Iena will be finished this work, you will can start (after your exam of course)
CFou! is offline  
Old 29 March 2006, 16:33   #42
dlfrsilver
CaptainM68K-SPS France
 
dlfrsilver's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Melun nearby Paris/France
Age: 46
Posts: 10,421
Send a message via MSN to dlfrsilver
I have begun Yesterday the translation of spiderman 02 ^^ in french ^^
dlfrsilver is offline  
Old 30 March 2006, 01:20   #43
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Quote:
Originally Posted by Iena
here is the file
You file works fine here the compiled version (fixed for an amiga text editor)


WORK IN PROGRESS:

Part 1:L'Uomo Ragno: Il Ritorno Di Hobgoblin
Iena: Italian to english : soon finished
Sareks: English to German
DLFRSILVER: English to French

Part 2:L'Uomo Ragno: ...E Ora, Carnage!
Marco Pedrana: Italian to english: finished (to read and correct by native english guy)
Retro-Nerd: English to German
DLFRSILVER: English to French

Part 3:L'Uomo Ragno: Destino Incrociato!
Nyarlathotep: Italian to english
***: English to German
DLFRSILVER: English to French

Last edited by CFou!; 01 July 2006 at 17:22.
CFou! is offline  
Old 30 March 2006, 02:21   #44
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,696
English to French? Wouldn't some meaning get lost here? Would it be more accurate to translate from Itailian to French? I thought there would be more people who knows both of those languages.

Also, shouldn't the other language translations start only after the 3 English translations are compared first for stylistic reasons?
demoniac is offline  
Old 30 March 2006, 03:02   #45
Marcuz
Registered User
 
Marcuz's Avatar
 
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
mon francais c'est tres mort.
Marcuz is offline  
Old 30 March 2006, 08:40   #46
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Quote:
Originally Posted by demoniac
English to French? Wouldn't some meaning get lost here? Would it be more accurate to translate from Itailian to French? I thought there would be more people who knows both of those languages.

Also, shouldn't the other language translations start only after the 3 English translations are compared first for stylistic reasons?
I understand a bit Italian because I had learned Latin longtime ago... But the texts according to Marco, seem very poor, then I do not think what it is not significant if translation are directly done from English to French

If I do not find anybody for this work, I would can translate into French, but I cannot do everything, I hope that somebody will be able to help me

Last edited by CFou!; 30 March 2006 at 13:11.
CFou! is offline  
Old 30 March 2006, 09:29   #47
dlfrsilver
CaptainM68K-SPS France
 
dlfrsilver's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Melun nearby Paris/France
Age: 46
Posts: 10,421
Send a message via MSN to dlfrsilver
I'll help you again with other translation ^^ if needed to translate in french
dlfrsilver is offline  
Old 30 March 2006, 10:41   #48
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,696
I took Latin as well, but no Italian for me. Doing everything is no fun, it's better to have a group collaboration.
demoniac is offline  
Old 30 March 2006, 11:33   #49
Marcuz
Registered User
 
Marcuz's Avatar
 
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
it's funny that you guys find italian and latin alike, to know that, it would have been helpful when i was in school, when i had latin, greek and math on a perennial 4/10 average...
Marcuz is offline  
Old 30 March 2006, 13:11   #50
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Quote:
Originally Posted by dlfrsilver
I'll help you again with other translation ^^ if needed to translate in french
thanks Denis
CFou! is offline  
Old 30 March 2006, 13:19   #51
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Quote:
Originally Posted by marco pedrana
it's funny that you guys find italian and latin alike, to know that, it would have been helpful when i was in school, when i had latin, greek and math on a perennial 4/10 average...
there are many root of works which are similar in french/greek/latin and italian so often i can a bit understand but of course i don't speak and I don't understant all
CFou! is offline  
Old 31 March 2006, 21:22   #52
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Quote:
Originally Posted by CFOU!
You file works fine here the compiled version (fixed for an amiga text editor)


WORK IN PROGRESS:

Part 1:L'Uomo Ragno: Il Ritorno Di Hobgoblin
Iena: Italian to english : soon finished
Sareks: English to German
DLFRSILVER: English to French

Part 2:L'Uomo Ragno: ...E Ora, Carnage!
Marco Pedrana: Italian to english: finished (to read and correct by native english guy)
Retro-Nerd: English to German
DLFRSILVER: English to French

Part 3:L'Uomo Ragno: Destino Incrociato!
Nyarlathotep: Italian to english
***: English to German
DLFRSILVER: English to French
I am on holiday of the 01/04/06 to the 08/04/06... But DLFRSILVER will replace me to manage this thread...


see here another translation project:
Diabolik (serie)

Last edited by CFou!; 01 April 2006 at 14:27.
CFou! is offline  
Old 01 April 2006, 10:41   #53
Marcuz
Registered User
 
Marcuz's Avatar
 
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
have a nice one!
Marcuz is offline  
Old 01 April 2006, 12:11   #54
dlfrsilver
CaptainM68K-SPS France
 
dlfrsilver's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Melun nearby Paris/France
Age: 46
Posts: 10,421
Send a message via MSN to dlfrsilver
I'm still translating your one Marco ^^, and carefully, to stay with your word sense.

Once finished, i'll wait for the episode 1 and 3 when translated to english.
dlfrsilver is offline  
Old 02 April 2006, 13:54   #55
Marcuz
Registered User
 
Marcuz's Avatar
 
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
Quote:
Originally Posted by dlfrsilver
I'm still translating your one Marco ^^, and carefully, to stay with your word sense.

Once finished, i'll wait for the episode 1 and 3 when translated to english.
take it easy mate, the next one (at least by me) will not start before the end of the coming week
Marcuz is offline  
Old 09 April 2006, 00:40   #56
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Which are last progress in the translations ?
CFou! is offline  
Old 09 April 2006, 02:26   #57
sareks
Apprentice
 
sareks's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Germany
Age: 44
Posts: 187
Quote:
Originally Posted by CFOU!
Which are last progress in the translations ?
i still need the english file (in a format that the editor can read) to work on the german translation
sareks is offline  
Old 14 April 2006, 09:48   #58
CFou!
Moderator
 
CFou!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
Quote:
Originally Posted by sareks
i still need the english file (in a format that the editor can read) to work on the german translation
Here Marco's work on Spiderman 2 (package contain UK & IT text)

I am waiting final work from Iena & Nyarlatotep

Last edited by CFou!; 01 July 2006 at 17:23.
CFou! is offline  
Old 14 April 2006, 14:11   #59
sareks
Apprentice
 
sareks's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Germany
Age: 44
Posts: 187
Question

Quote:
Originally Posted by CFOU!
Here Marco's work on Spiderman 2 (package contain UK & IT text)

I am waiting final work from Iena & Nyarlatotep
which programm do i need to work on it ?

.asm / .kuk files are not yet supported on my computer.

when i open it with the editor it looks quite messy!
sareks is offline  
Old 14 April 2006, 14:20   #60
Marcuz
Registered User
 
Marcuz's Avatar
 
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
wordpad is fine or microsoft word or openoffice word etc. they ask for conversion when open but in fact no conversion is really needed as they are just text files to be later compiled.
Marcuz is offline  
 


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
The Amazing spiderman problem NPI support.Games 1 10 September 2020 04:58
Assembler to English translation needed NovaCoder Coders. General 1 15 August 2011 07:27
Ambermoon Arcade - translation needed viddi project.Amiga Game Factory 14 12 September 2009 09:29
translation needed for thalion video BuZz Nostalgia & memories 34 17 August 2009 15:45

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 13:35.

Top

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Page generated in 0.09886 seconds with 14 queries