29 March 2006, 16:01 | #41 | |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Quote:
looks the work in progress Iena's file above (Spiderman01TxtIT.zip) , you can edit it on a simple PC text editor even if file extention is '.asm' When Iena will be finished this work, you will can start (after your exam of course) |
|
29 March 2006, 16:33 | #42 |
CaptainM68K-SPS France
|
I have begun Yesterday the translation of spiderman 02 ^^ in french ^^
|
30 March 2006, 01:20 | #43 | |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Quote:
WORK IN PROGRESS: Part 1:L'Uomo Ragno: Il Ritorno Di Hobgoblin Iena: Italian to english : soon finished Sareks: English to German DLFRSILVER: English to French Part 2:L'Uomo Ragno: ...E Ora, Carnage! Marco Pedrana: Italian to english: finished (to read and correct by native english guy) Retro-Nerd: English to German DLFRSILVER: English to French Part 3:L'Uomo Ragno: Destino Incrociato! Nyarlathotep: Italian to english ***: English to German DLFRSILVER: English to French Last edited by CFou!; 01 July 2006 at 17:22. |
|
30 March 2006, 02:21 | #44 |
Registered User
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,696
|
English to French? Wouldn't some meaning get lost here? Would it be more accurate to translate from Itailian to French? I thought there would be more people who knows both of those languages.
Also, shouldn't the other language translations start only after the 3 English translations are compared first for stylistic reasons? |
30 March 2006, 03:02 | #45 |
Registered User
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
|
mon francais c'est tres mort.
|
30 March 2006, 08:40 | #46 | |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Quote:
If I do not find anybody for this work, I would can translate into French, but I cannot do everything, I hope that somebody will be able to help me Last edited by CFou!; 30 March 2006 at 13:11. |
|
30 March 2006, 09:29 | #47 |
CaptainM68K-SPS France
|
I'll help you again with other translation ^^ if needed to translate in french
|
30 March 2006, 10:41 | #48 |
Registered User
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,696
|
I took Latin as well, but no Italian for me. Doing everything is no fun, it's better to have a group collaboration.
|
30 March 2006, 11:33 | #49 |
Registered User
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
|
it's funny that you guys find italian and latin alike, to know that, it would have been helpful when i was in school, when i had latin, greek and math on a perennial 4/10 average...
|
30 March 2006, 13:11 | #50 | |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Quote:
|
|
30 March 2006, 13:19 | #51 | |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Quote:
|
|
31 March 2006, 21:22 | #52 | |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Quote:
see here another translation project: Diabolik (serie) Last edited by CFou!; 01 April 2006 at 14:27. |
|
01 April 2006, 10:41 | #53 |
Registered User
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
|
have a nice one!
|
01 April 2006, 12:11 | #54 |
CaptainM68K-SPS France
|
I'm still translating your one Marco ^^, and carefully, to stay with your word sense.
Once finished, i'll wait for the episode 1 and 3 when translated to english. |
02 April 2006, 13:54 | #55 | |
Registered User
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
|
Quote:
|
|
09 April 2006, 00:40 | #56 |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Which are last progress in the translations ?
|
09 April 2006, 02:26 | #57 | |
Apprentice
Join Date: Aug 2005
Location: Germany
Age: 44
Posts: 187
|
Quote:
|
|
14 April 2006, 09:48 | #58 | |
Moderator
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 50
Posts: 4,277
|
Quote:
I am waiting final work from Iena & Nyarlatotep Last edited by CFou!; 01 July 2006 at 17:23. |
|
14 April 2006, 14:11 | #59 | |
Apprentice
Join Date: Aug 2005
Location: Germany
Age: 44
Posts: 187
|
Quote:
.asm / .kuk files are not yet supported on my computer. when i open it with the editor it looks quite messy! |
|
14 April 2006, 14:20 | #60 |
Registered User
Join Date: Jun 2002
Location: .
Age: 48
Posts: 5,562
|
wordpad is fine or microsoft word or openoffice word etc. they ask for conversion when open but in fact no conversion is really needed as they are just text files to be later compiled.
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
Thread Tools | |
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
The Amazing spiderman problem | NPI | support.Games | 1 | 10 September 2020 04:58 |
Assembler to English translation needed | NovaCoder | Coders. General | 1 | 15 August 2011 07:27 |
Ambermoon Arcade - translation needed | viddi | project.Amiga Game Factory | 14 | 12 September 2009 09:29 |
translation needed for thalion video | BuZz | Nostalgia & memories | 34 | 17 August 2009 15:45 |
|
|