13 August 2008, 13:37 | #1 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
[Finished] Kajko and Kokosz english translation
As few of you already know and most of you don't, I'm coordinating the english translation of this game.
Since we reached the pretty-much-finished state, and the file got frozen so any other change has to be discussed, might as well let everybody know. There are still a few corrections needed, prolly a bit of typos in the source file. The whole intro&outro text has to be corrected and merged with the original piccies. ---=== EDITED SINCE THE WORK IS DONE ===--- The finished english version of the game is available at the Wanted Team site, under Other Files Page in the following files: # KajkoIKokosz_D2.DMS (831617 bytes) - "Kajko & Kokosz" from Seven Stars - disk 2. # WT-K&KE1.DMS (572726 bytes) - "Kajko & Kokosz" from Seven Stars - english version disk 1. # WT-K&KE3.DMS (812601 bytes) - "Kajko & Kokosz" from Seven Stars - english version disk 3. Last edited by Shoonay; 03 December 2008 at 17:37. |
13 August 2008, 13:40 | #2 |
CaptainM68K-SPS France
|
Cool, it then could translate from english to french or other languages !!!
|
13 August 2008, 13:42 | #3 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
Sure, I've got already marco doing the italian translation and TCD doing the german.
Did you just signup for the french? |
13 August 2008, 13:42 | #4 |
Pirate
Join Date: Jan 2002
Location: Denmark
Posts: 3,395
|
nice
do you hide any catpicture in it |
13 August 2008, 13:43 | #5 |
HOL/FTP busy bee
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,941
|
German translator signing in. At your service sir!
What about posting the link to the source in this thread, so everybody could have a look if they can contribute a translation to their native language? I think it would be cool to have the game translated to many other languages and flood the TOSEC dat a bit @Dizzy Signed up for the danish translation eh? |
13 August 2008, 13:44 | #6 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
@Dizzy... how'd you know their aren't any already?
|
13 August 2008, 13:45 | #7 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
|
13 August 2008, 13:50 | #8 | |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
here's the help file that i figured would be helpful for others since some names are very specific
Quote:
Last edited by Shoonay; 15 August 2008 at 16:54. |
|
13 August 2008, 14:19 | #9 |
HOL/FTP busy bee
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,941
|
Quote:
Originally Posted by 5h00n4y Not just now, we need to correct a few things. Alright, then let's get to work I will have my first read now Edit : I guess there is no chance that the font supports characters like 'ä' and so on? I stumbled over it when I saw 'hut' which would be 'Hütte' in german. Edit 2 : I think I found one typo Line 11747 should be Code:
gacie_t: dc.b 'LUBAVA''S UNDERPANTS',0 Last edited by TCD; 13 August 2008 at 14:25. |
13 August 2008, 14:24 | #10 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
sorry, afaik not
that would require some serious digging in asm code probably... |
13 August 2008, 14:32 | #11 | |
HOL/FTP busy bee
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,941
|
Quote:
Another question : 'OBRUS' which is translated 'CLOTH' could mean either 'Tuch' (something used as clothing) or 'Lappen' (something used for cleaning, like a used towel). Which one is meant? |
|
13 August 2008, 14:33 | #12 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
good point, should be tablecloth
fixed. (@ marco & dizzy, change that too in your source file) thanks and moar please |
13 August 2008, 14:35 | #13 |
Old fart
|
Think i could translate it to czech too
|
13 August 2008, 14:36 | #14 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
cool spajdr, pm me your email
|
13 August 2008, 14:40 | #15 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
|
13 August 2008, 14:48 | #16 |
HOL/FTP busy bee
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,941
|
Two moar
'PIEn' -> 'STUMP' -> 'BAUMSTUMPF' (stump of a tree, is that right?) 'OFERMA' -> 'LOSER' -> 'VERSAGER' (somebody who never wins or is good at something compared to 'VERLIERER' somebody who just lost one time) |
13 August 2008, 14:50 | #17 | |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
Quote:
(also fixed this in the source file to avoid future confusions) A loser at life, always gets treated as "a valunteer" in those nastiest jobs by the others. once a loser, always a loser. it's THE LOSER |
|
13 August 2008, 14:58 | #18 | |
HOL/FTP busy bee
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,941
|
Quote:
Found another one that's confusing me : 'BleKITEK' -> 'BLUEY' -> ??? (what does bluey stand for? Someone who is always 'blue' like in blues? ) |
|
13 August 2008, 15:00 | #19 |
Global Caturator
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,107
|
|
13 August 2008, 15:03 | #20 |
HOL/FTP busy bee
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,941
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
Thread Tools | |
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Kajko i Kokosz help! | NPI | support.Games | 78 | 09 March 2009 16:30 |
Problem with Kajko & Kokosz HD in WinUAE 1.1.1 and above | olesio | support.WinUAE | 19 | 12 June 2008 19:20 |
Franko 2, Kajko i Kokosz (beat-'em-up) | s2325 | Retrogaming General Discussion | 3 | 17 March 2008 19:21 |
year suggestion for Kajko i Kokosz (hol#4509) | Adderly | HOL contributions | 2 | 24 December 2005 01:23 |
[Kajko & Kokosz] sources freed!!! | Shoonay | Coders. General | 1 | 13 May 2005 22:48 |
|
|