English Amiga Board


Go Back   English Amiga Board > Other Projects > project.Amiga Game Factory

 
 
Thread Tools
Old 13 August 2008, 18:14   #41
Shoonay
Global Caturator
 
Shoonay's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,105
yup.
Shoonay is offline  
Old 13 August 2008, 18:27   #42
TCD
HOL/FTP busy bee
 
TCD's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,526
Quote:
Originally Posted by 5h00n4y View Post
yup.
Okay, now your german skills are required
'Holzscheit mit Loch' (log with hole) Does that sound okay? The alternative would be 'Undichter Holzscheit' (leaky log ) which sounds not okay (since 'undicht' means that something can't hold a liquid, e.g. a bucket)
TCD is online now  
Old 13 August 2008, 18:31   #43
Shoonay
Global Caturator
 
Shoonay's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,105
hmmm.
while a "leaky log" sounds ok in english, the german version imho should be the log with hole
maybe let's ask our newest group member Irek'72?

---=== EDITED ===---
iirc, at one place in the game you're gonna have to swim from place to place on a log. that log has a hole and the water leaks inside. so that' why i think "a leaky log" is ok
Shoonay is offline  
Old 13 August 2008, 18:36   #44
TCD
HOL/FTP busy bee
 
TCD's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,526
Quote:
Originally Posted by 5h00n4y View Post
hmmm.
while a "leaky log" sounds ok in english, the german version imho should be the log with hole
maybe let's ask our newest group member Irek'72?

---=== EDITED ===---
iirc, at one place in the game you're gonna have to swim from place to place on a log. that log has a hole and the water leaks inside. so that' why i think "a leaky log" is ok
Ah okay, then it's not 'Holzscheit' but 'Baumstamm' (a bit bigger ) and now I get it

Btw : Translating is fun
TCD is online now  
Old 13 August 2008, 18:56   #45
TCD
HOL/FTP busy bee
 
TCD's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,526
Okay, now that's a bit confusing
What's the difference between 'PIEn' and 'PNIAK'
TCD is online now  
Old 13 August 2008, 18:58   #46
Shoonay
Global Caturator
 
Shoonay's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,105
PNIAK is smaller i guess
Don't worry about it, we polish just have too many words for plants and trees and nature stuff like that, just like the Eskimo for snow
Shoonay is offline  
Old 13 August 2008, 19:06   #47
TCD
HOL/FTP busy bee
 
TCD's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,526
Yeah, I think that's right since every 3rd word in that game is a plant

Another tiny annotation : Isn't 'KAMYK' something like 'pebble' in english? Just tried to find 'rocky' as a noun and you know what happened
TCD is online now  
Old 13 August 2008, 19:09   #48
Shoonay
Global Caturator
 
Shoonay's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,105
kamyk - kamień
kamień = rock
so, as "kamyk" is "a smaller rock", i figured i'd call it "rocky"
Shoonay is offline  
Old 13 August 2008, 19:14   #49
TCD
HOL/FTP busy bee
 
TCD's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,526
It's somehow the same in german
Stein = normal sized
Steinchen = smaller size
So that's no problem and if blackcornflake said it's okay I guess it's okay
TCD is online now  
Old 13 August 2008, 20:10   #50
Chain
A-Collector, repairments
 
Chain's Avatar
 
Join Date: Jul 2001
Location: Czech Rep.
Age: 50
Posts: 1,536
Send a message via ICQ to Chain
PNIAK looks similar to slovak peň, which means shaft only, not whole tree, iirc.
ive just found enoyable watching these threads...err..never mind
Chain is offline  
Old 13 August 2008, 20:11   #51
Chain
A-Collector, repairments
 
Chain's Avatar
 
Join Date: Jul 2001
Location: Czech Rep.
Age: 50
Posts: 1,536
Send a message via ICQ to Chain
Quote:
Originally Posted by spajdr View Post
Think i could translate it to czech too
Doporučuju název "Kája a Kokot"
Chain is offline  
Old 13 August 2008, 21:33   #52
Shoonay
Global Caturator
 
Shoonay's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,105
Quote:
Originally Posted by Chain View Post
Doporučuju název "Kája a Kokot"
lol, no. please. don't
spare at least those two names
Shoonay is offline  
Old 14 August 2008, 17:58   #53
Dizzy
Pirate
 
Dizzy's Avatar
 
Join Date: Jan 2002
Location: Denmark
Posts: 3,395
Damn this game is a bigger study in plants and rocks....
Dizzy is offline  
Old 14 August 2008, 18:00   #54
Shoonay
Global Caturator
 
Shoonay's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,105
lol, believe me dizzy that's not even 1/4 of the plant names out there
Shoonay is offline  
Old 14 August 2008, 18:01   #55
Dizzy
Pirate
 
Dizzy's Avatar
 
Join Date: Jan 2002
Location: Denmark
Posts: 3,395
it's a little hard finding retarded names for all those plants and trees in the game
Dizzy is offline  
Old 14 August 2008, 18:03   #56
TCD
HOL/FTP busy bee
 
TCD's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,526
Quote:
Originally Posted by Dizzy View Post
it's a little hard finding retarded names for all those plants and trees in the game
I'm really looking forward to your translation of monkey cup...
TCD is online now  
Old 14 August 2008, 18:03   #57
Shoonay
Global Caturator
 
Shoonay's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Porando
Age: 43
Posts: 6,105
beer mug sounds ok to me
Shoonay is offline  
Old 14 August 2008, 18:15   #58
Dizzy
Pirate
 
Dizzy's Avatar
 
Join Date: Jan 2002
Location: Denmark
Posts: 3,395
well I thought calling it a GHEY EATER
Dizzy is offline  
Old 14 August 2008, 20:52   #59
mailman
Zone Friend
 
mailman's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: Warsaw/Poland
Age: 45
Posts: 2,427
Quote:
Originally Posted by 5h00n4y View Post
PNIAK is smaller i guess
Don't worry about it, we polish just have too many words for plants and trees and nature stuff like that, just like the Eskimo for snow
Well, not quite.

PIENIEK = PNIAK and you can translate it into "STUMP"
PIEN is not the same as PNIAK or PIENIEK and you have to translate it as a TRUNK or STEM.

5h00n4y, we need to correct it in english version.
mailman is offline  
Old 14 August 2008, 21:00   #60
TCD
HOL/FTP busy bee
 
TCD's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 46
Posts: 31,526
Okay mailman I will change PIEN then. I get it right that it's the main part of the tree (you know that big thingy in the middle )
TCD is online now  
 


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Kajko i Kokosz help! NPI support.Games 78 09 March 2009 16:30
Problem with Kajko & Kokosz HD in WinUAE 1.1.1 and above olesio support.WinUAE 19 12 June 2008 19:20
Franko 2, Kajko i Kokosz (beat-'em-up) s2325 Retrogaming General Discussion 3 17 March 2008 19:21
year suggestion for Kajko i Kokosz (hol#4509) Adderly HOL contributions 2 24 December 2005 01:23
[Kajko & Kokosz] sources freed!!! Shoonay Coders. General 1 13 May 2005 22:48

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 18:35.

Top

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Page generated in 0.15440 seconds with 14 queries