English Amiga Board


Go Back   English Amiga Board > Support > support.Games

 
 
Thread Tools
Old 05 May 2020, 18:53   #61
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
Glad I asked as the pronoun is the wrong gender.

I'm 98% done. Need to tighten up a few things. It's taking a while as I'm adding in the as much as possible the printed text when the translated text seem to match.

Also Chapter 3 deviates quite a bit from the original printed material. There was no Sacred Stone, no tibia, and Zard doesn't make poison.

Last edited by demoniac; 05 May 2020 at 18:59.
demoniac is offline  
Old 07 May 2020, 09:49   #62
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
What you have been waiting for:
http://eab.abime.net/zone/SA_src-beta9b_edited2.7z

I also updated Chapter 1 and 2 text that were being used in Chapter 3.

For Chapter 3, _TXT2_257, 258 and 259 were blank in the Italian text. Were they missing and you added them?
demoniac is offline  
Old 07 May 2020, 14:16   #63
CFOU!
Moderator
CFOU!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 47
Posts: 2,979
Quote:
Originally Posted by demoniac View Post
What you have been waiting for:
http://eab.abime.net/zone/SA_src-beta9b_edited2.7z

I also updated Chapter 1 and 2 text that were being used in Chapter 3.

For Chapter 3, _TXT2_257, 258 and 259 were blank in the Italian text. Were they missing and you added them?
added in last minute, but not blank here in italian

attached last fixed and compiled banks

i am not again test episode 3 in english (i will test with episode 4)

but 2 bads quotes fixed.
Attached Files
File Type: lha SA_src-beta9c.lha (545.4 KB, 88 views)
CFOU! is offline  
Old 08 May 2020, 09:56   #64
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
Updated Chapter 3 _TXT2_257:
http://eab.abime.net/zone/SA_src-beta9c_edited.7z

Once the entire thing is translated, I will play the game through and make a final pass.
demoniac is offline  
Old 08 May 2020, 19:41   #65
DamienD
disengaged
DamienD's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: London / Sydney
Age: 44
Posts: 19,564
Quote:
Originally Posted by demoniac View Post
Once the entire thing is translated, I will play the game through and make a final pass.
Awesome work demoniac; and CFOU!

...cheeky, but maybe you could write a walkthrough also
DamienD is offline  
Old 08 May 2020, 21:21   #66
Nobby_UK
Registered User
Nobby_UK's Avatar
 
Join Date: Jul 2013
Location: Liverpool
Posts: 1,696
_TXT2_011 db "It belonged to the",0
db "old man. It has a",0
db "strange halo."
Old Man ??? 'hunchback man.' (from French)

_TXT2_214 db "Watching out for you grown eel!"
Just watch out! Eel! (from French)

_TXT2_249 db "Without a weapon to defend",0
db "with, Grapfits have",0
db "overwhelmed you!"
Unable to defend yourself the grapfits overwhelm you
Grapfits ??? What are they ?

_TXT2_253 db 'Tolosh say, "How disgusting... But',0
db 'it''s cheese!!! Beurk!"'
say/says ? Double ' in it's ? and Beurk = YUCK ?
Nobby_UK is offline  
Old 10 May 2020, 06:02   #67
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
Hell no on the walkthrough! I'm sure someone will do a longplay.

Grapfrits:
https://ancestraltrail.blogspot.com/...oss-beast.html

I'll take a look at the other suggestions, but I'll compare with the original Italian script. The eel sentence does read awkward. I treated "Beurk" as a sound that the creature made, but have no idea with it really is.

Been asked to work this weekend, so it'll be a few days before I can continue.
demoniac is offline  
Old 10 May 2020, 08:00   #68
dlfrsilver
CaptainM68K-SPS France
dlfrsilver's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Melun nearby Paris/France
Age: 43
Posts: 8,657
Send a message via MSN to dlfrsilver
Quote:
Originally Posted by demoniac View Post
Hell no on the walkthrough! I'm sure someone will do a longplay.

Grapfrits:
https://ancestraltrail.blogspot.com/...oss-beast.html

I'll take a look at the other suggestions, but I'll compare with the original Italian script. The eel sentence does read awkward. I treated "Beurk" as a sound that the creature made, but have no idea with it really is.

Been asked to work this weekend, so it'll be a few days before I can continue.
Beurk means Yuck in english. =disgusting.
dlfrsilver is offline  
Old 10 May 2020, 08:03   #69
dlfrsilver
CaptainM68K-SPS France
dlfrsilver's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Melun nearby Paris/France
Age: 43
Posts: 8,657
Send a message via MSN to dlfrsilver
_TXT2_011 db "It belonged to the",0
db "old man. It has a",0
db "strange halo."
Old Man ??? 'hunchback man.' (from French)

=> hunchback man means "homme vouté" in french, it's a man with its back broken. Old man is old man

_TXT2_214 db "Watching out for you grown eel!"
Just watch out! Eel! (from French)

=> I guess it's an electric Eel ? "Just watch out! An eel!" would be fine

_TXT2_249 db "Without a weapon to defend",0
db "with, Grapfits have",0
db "overwhelmed you!"
Unable to defend yourself the grapfits overwhelm you
Grapfits ??? What are they ?

_TXT2_253 db 'Tolosh say, "How disgusting... But',0
db 'it''s cheese!!! Beurk!"'
say/says ? Double ' in it's ? and Beurk = YUCK ?
dlfrsilver is offline  
Old 10 May 2020, 17:46   #70
Nobby_UK
Registered User
Nobby_UK's Avatar
 
Join Date: Jul 2013
Location: Liverpool
Posts: 1,696
l'homme bossu from the french version
which google says is the hunchback man
Nobby_UK is offline  
Old 11 May 2020, 14:32   #71
dlfrsilver
CaptainM68K-SPS France
dlfrsilver's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Melun nearby Paris/France
Age: 43
Posts: 8,657
Send a message via MSN to dlfrsilver
Quote:
Originally Posted by Nobby_UK View Post
l'homme bossu from the french version
which google says is the hunchback man
Yes Homme bossu or Homme vouté, it's the same
dlfrsilver is offline  
Old 11 May 2020, 15:39   #72
CFOU!
Moderator
CFOU!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 47
Posts: 2,979
Quote:
Originally Posted by Nobby_UK View Post

_TXT2_253 db 'Tolosh say, "How disgusting... But',0
db 'it''s cheese!!! Beurk!"'
say/says ? Double ' in it's ? and Beurk = YUCK ?
it's correcty. two ' is necessary in string as '******' to display a single '

the result when it is displayed on the screen is:
Tolosh say, "How disgusting... But it's cheese!!! Beurk!"
it's correct, it seems...
CFOU! is offline  
Old 14 May 2020, 07:28   #73
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
Quote:
Originally Posted by Nobby_UK View Post
_TXT2_011 db "It belonged to the",0
db "old man. It has a",0
db "strange halo."
Old Man ??? 'hunchback man.' (from French)
_TXT2_011 db "Apparteneva all`uomo",0
db "imbozzolato. E` dotato",0
db "di uno strano alone.",0

is the original Italian. I think the original Google translation might have been "skewed man". Anyway, I believe the man that is referred to is Golan. Golan doesn't look like a hunchback to me:
https://photos1.blogger.com/img/119/...ts%20Golan.jpg

Quote:
_TXT2_214 db "Watching out for you grown eel!"
Just watch out! Eel! (from French)
"Attento a te anguilla cresciuta!" is the Italian.

"Watch out, you overgrown eel!" is what I'm changing it to. I'm guessing on what the context is here.

Quote:
_TXT2_253 db 'Tolosh say, "How disgusting... But',0
db 'it''s cheese!!! Beurk!"'
say/says ? Double ' in it's ? and Beurk = YUCK ?
I updated this to use "says" and "yuck". Thanks.
demoniac is offline  
Old 15 May 2020, 06:25   #74
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
Quote:
_TXT2_253 db 'Tolosh say, "How disgusting... But',0
db 'it''s cheese!!! Beurk!"'
say/says ? Double ' in it's ? and Beurk = YUCK ?
BTW, I remember why I used "say". It is because Tolosh is both plural and singular. Back in _TXT2_147, that word is plural, so I kept that form for _TXT2_253. It seems unlikely that collectively all the Tolosh would talk at the same time, so the singular verb form is likely correct.
demoniac is offline  
Old 17 May 2020, 14:10   #75
CFOU!
Moderator
CFOU!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 47
Posts: 2,979
@Demoniac

Have you progressed with last chapter translation?

Last edited by CFOU!; 20 May 2020 at 12:59.
CFOU! is offline  
Old 27 May 2020, 07:47   #76
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
Been busy with work (as in working 55+ hours a week). Didn't even have time to log in here and catch up on the posts.

I just finished Chapter 4 and updated Chapter 1 with the things that were discussed since my last upload:
http://eab.abime.net/zone/SA_src-Ch4.7z
demoniac is offline  
Old 28 May 2020, 19:55   #77
CFOU!
Moderator
CFOU!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 47
Posts: 2,979
Quote:
Originally Posted by demoniac View Post
Been busy with work (as in working 55+ hours a week). Didn't even have time to log in here and catch up on the posts.

I just finished Chapter 4 and updated Chapter 1 with the things that were discussed since my last upload:
http://eab.abime.net/zone/SA_src-Ch4.7z
thanks for your work.

last compiled version and fixed src of UK chapter 4 here:
https://eab.abime.net/showpost.php?p...85&postcount=1

just missing ' added in your Chapter 4 translation added.

i am not again tested Chapter 3 & 4 to verify all is correctly displayed (this WE if i have free times).
CFOU! is offline  
Old 30 May 2020, 08:13   #78
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
I'll take a look at the WIN text maybe in a couple of days.
demoniac is offline  
Old 03 June 2020, 11:40   #79
CFOU!
Moderator
CFOU!'s Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: France
Age: 47
Posts: 2,979
Quote:
Originally Posted by demoniac View Post
I'll take a look at the WIN text maybe in a couple of days.
ok.
CFOU! is offline  
Old 09 June 2020, 08:58   #80
demoniac
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: -
Posts: 1,436
I finished my first pass at the WIN text. Will provide the final draft in a day or so.

I will also PM you.
demoniac is offline  
 


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ballistic Diplomacy (French & English translation) Aladin support.Games 9 21 June 2019 20:20
Nippon Safes Inc. Amiga Fix & Patch (French) dlfrsilver News 17 19 January 2018 01:40
German to English translations gulliver support.Other 0 20 January 2010 03:39
French and some English manuals Fred the Fop Amiga websites reviews 4 23 May 2006 21:28
REQ: Rody & Mastico (FRENCH) andreas request.Old Rare Games 8 16 December 2002 02:11

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 14:12.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2021, vBulletin Solutions Inc.
Page generated in 0.12543 seconds with 14 queries