English Amiga Board


Go Back   English Amiga Board > abime.net - Hall Of Light > HOL news

 
 
Thread Tools
Old 19 January 2003, 23:45   #1
CodyJarrett
Global Moderator
 
CodyJarrett's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Location: UK
Age: 46
Posts: 6,160
The World Of HOL

The HOL is a very international database; it was created by people in the UK, France, Sweden, USA, New Zealand and Australia and is used by people all over the world.

What I'd like to know is what "The Hall Of Light" is translated into as many languages as possible...

BTW, I'll find out if anyone puts forwards a couple of swearwords instead of the real translation! And no insults about prophets or anything in the translation; I don't want a fatwa on my ass.

Here are some that I did (if I've translated properly):

English: The Hall of Light

Bosnian: Hodnik Svjetlosti
Czech: Sin Svetla
Dutch: De Hal Van Het Licht
Finnish: Valon Halli
French: Le Corridor de Lumière
German: Die Halle des Lichts
Icelandic: Salur Ljóssins
Italian: L'atrio della Luce
Latin: Aula Lucis
Mäori: Kite Wheio Kite Ao Marama
Norwegian: Lysets Hall
Pig Latin: Ethay Allhay ofyay Ightlay
Polish: Sala Swiatla
Portuguese: O Salão da Luz
Quenya (Tolkien): Calim Marde
Slovak: Sien Svetla
Slowenian (Slovensko): Dvorana Svetlobe
Spanish: El Salon de la Luz
Swedish: Ljusets Sal

Non Standard Fonts:


The Greek translation is an attachment below.

Other:

Morse Code: "- .... . .... .- .-.. .-.. --- ..-. .-.. .. --. .... - "
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	HOL_Greek.png
Views:	413
Size:	472 Bytes
ID:	9651  

Last edited by CodyJarrett; 04 January 2008 at 13:00.
CodyJarrett is offline  
Old 20 January 2003, 00:01   #2
Shatterhand
Warhasneverbeensomuchfun
 
Shatterhand's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Rio de Janeiro / Brazil
Age: 41
Posts: 3,450
Actually, the right sentence in portuguese would be "O Corredor da Luz", but I wouldn't agree with this translation. "O Salão da Luz" would be more correct.
Shatterhand is offline  
Old 20 January 2003, 00:14   #3
Mr Softy
Junior Member
 
Mr Softy's Avatar
 
Join Date: Nov 2002
Location: Sweedzerland
Age: 44
Posts: 329
Send a message via ICQ to Mr Softy Send a message via MSN to Mr Softy
Arrow

Actually I would translate it in french like this: "Le corridor de Lumire". I dam not sure it is more accurate, but it sounds better!
Mr Softy is offline  
Old 20 January 2003, 00:15   #4
Belgarath
HOL Team Member
 
Belgarath's Avatar
 
Join Date: Dec 2001
Location: Manchester
Posts: 2,515
Dutch:

De Hal Van Het Licht

or

De Hal Van Licht

if it's made out of light
Belgarath is offline  
Old 20 January 2003, 00:16   #5
Mr Softy
Junior Member
 
Mr Softy's Avatar
 
Join Date: Nov 2002
Location: Sweedzerland
Age: 44
Posts: 329
Send a message via ICQ to Mr Softy Send a message via MSN to Mr Softy
Re: The World Of HOL

Quote:
Originally posted by CodyJarrett
And no insults about prophets or anything in the translation; I don't want a fatwa on my ass.
LOL!
Mr Softy is offline  
Old 20 January 2003, 00:37   #6
Antiriad
The Sacred Armour Of
 
Antiriad's Avatar
 
Join Date: Aug 2002
Location: Sussex, UK
Age: 45
Posts: 1,141
Found the Esperanto translation yet Cody?
Antiriad is offline  
Old 20 January 2003, 00:40   #7
CodyJarrett
Global Moderator
 
CodyJarrett's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Location: UK
Age: 46
Posts: 6,160
I've added all the suggestions, apart from Esperanto. I'll do it soon.

Cody doesn't need translators - he knows all languages!

I had a stab at the Greek version. I'll also check if the ancient Greek version differs from the modern one.
CodyJarrett is offline  
Old 20 January 2003, 00:47   #8
Mr Softy
Junior Member
 
Mr Softy's Avatar
 
Join Date: Nov 2002
Location: Sweedzerland
Age: 44
Posts: 329
Send a message via ICQ to Mr Softy Send a message via MSN to Mr Softy
Arrow

cody, if you want I can *try* to fix you a Rumantsch translation... (Rumantsch is a weird language, spoken in a small part of my already small country... actually it is the fourth official language here!)
Mr Softy is offline  
Old 20 January 2003, 00:49   #9
CodyJarrett
Global Moderator
 
CodyJarrett's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Location: UK
Age: 46
Posts: 6,160
Yes, that would be good.

Codetapper is doing something similar - he will be talking to his Maori friends in New Zealand.
CodyJarrett is offline  
Old 20 January 2003, 02:00   #10
oldpx
 
Posts: n/a
Because not everyone, maybe no one has an option in his browser to view a html page in Turkish encoding, I made the content of this message as a gif image so that special characters can be displayed.
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	001.gif
Views:	951
Size:	2.9 KB
ID:	4466  
 
Old 20 January 2003, 02:39   #11
Shatterhand
Warhasneverbeensomuchfun
 
Shatterhand's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Rio de Janeiro / Brazil
Age: 41
Posts: 3,450
Hey, I was pretty sure in this case, hall means room, not corridor

If it mean corridor, then "O corredor da Luz" would be fine.
Shatterhand is offline  
Old 20 January 2003, 03:12   #12
Codetapper
2 contact me: email only!
 
Codetapper's Avatar
 
Join Date: May 2001
Location: Auckland / New Zealand
Posts: 3,182
Maori: kite wheio kite ao marama

San: click click gluck click glock click glock glock glug click click glock glock glug click click

San is the language in "The Gods Must Be Crazy" and may not be a 100% accurate translation :-)

Last edited by Codetapper; 20 January 2003 at 03:17.
Codetapper is offline  
Old 20 January 2003, 05:33   #13
Chuckles
The Ancient One
 
Join Date: Feb 2002
Location: Kansas City/USA
Age: 68
Posts: 685
In the interests of making sure that we don't leave anything out, I must respectfully submit:

Pig Latin (based on English): Ethay Allhay ofyay Ightlay

I would submit Pig Latin translations based upon all of the other languages besides english, but the mere thought of doing so causes my head to begin throbbing uncontrollably. Besides, I don't know if anybody outside of the english speaking world has ever found themselves so lacking for productive activities to pursue that they have ever sunk to developing a non-english equivalent to Pig Latin.

And don't even get me started on Double Dutch
Chuckles is offline  
Old 20 January 2003, 07:51   #14
CodyJarrett
Global Moderator
 
CodyJarrett's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Location: UK
Age: 46
Posts: 6,160
'Hall' in this case means an 'entrance hall' e.g. from the Latin 'Aula', which means the entrance to a Roman house.

So, you've been travelling through obscurity and darkness (ignorance), until you finally arrive at the entrance of light (enlightenment).

The Hall of Light would literally mean "The entrance of enlightenment" - this might be a better way to translate in some languages.
CodyJarrett is offline  
Old 20 January 2003, 08:00   #15
Amiga1992
Registered User
 
Join Date: May 2001
Location: ?
Posts: 19,645
where the hell did my message go? bloody drugs,,..

I think "Salon de la Luz" sdounds better than Vestibulo
Amiga1992 is offline  
Old 20 January 2003, 08:01   #16
CodyJarrett
Global Moderator
 
CodyJarrett's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Location: UK
Age: 46
Posts: 6,160
Okay, changed!
CodyJarrett is offline  
Old 20 January 2003, 12:05   #17
Walker
Junior Member
 
Walker's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Sweden
Age: 51
Posts: 595
The Swedish translation should be "Ljusets Sal".
Walker is offline  
Old 20 January 2003, 12:23   #18
LordIvo
Junior Member
 
LordIvo's Avatar
 
Join Date: Jul 2001
Location: London
Age: 49
Posts: 50
Big grin

and Slovak: "Sien Svetla"...
LordIvo is offline  
Old 20 January 2003, 12:56   #19
kriz
Junior Member
 
kriz's Avatar
 
Join Date: Sep 2001
Location: No(R)Way
Age: 41
Posts: 3,200
in norwegian "lysets hall" ..
kriz is offline  
Old 20 January 2003, 16:51   #20
mtb
Registered User
 
Join Date: Sep 2002
Location: Italy
Age: 40
Posts: 466
If you intend hall as an entrance, in italian it would become "L'atrio della luce".

Are you sure aula in latin means the entrance of a roman house? [ i've studied latin at the high school, but you can imagine what i remember of this difficult language... - anyway i'll try to find my latin-italian dictonary to check ]
mtb is offline  
 


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Another World andrewwan1980 Retrogaming General Discussion 25 22 March 2013 20:35
Ignored Another World HOL data problems threads Another World HOL data problems 0 21 September 2008 15:24
Another World fmcpma support.Games 4 29 May 2007 18:46
Sword Level Codes for HOL (http://hol.abime.net/?id=2242) killergorilla HOL contributions 4 16 January 2005 20:58

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 23:50.

Top

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Page generated in 0.09586 seconds with 14 queries