English Amiga Board    


Go Back   English Amiga Board > » Support > support.Other

Reply
 
Thread Tools
Old 05 May 2011, 23:45   #1
terexuk
Registered User
 
terexuk's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: leicester
Posts: 178
german translator req

my 030 card has a german only manual ,if i scan it and upload it to the zone, is there anybody who could translate parts for me, interested in the jumper settings
terexuk is offline   Reply With Quote
Old 05 May 2011, 23:49   #2
TheCyberDruid
Moderator
 
TheCyberDruid's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 35
Posts: 22,459
I can have a look. Should be good enough to make at least some sense
__________________


"I am Polka and that's why I don't like accordions" - CrazyOne, April 2013
TheCyberDruid is offline   Reply With Quote
Old 05 May 2011, 23:54   #3
terexuk
Registered User
 
terexuk's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: leicester
Posts: 178
nice one
will scan and upload tommorrow, ill pm you when done,

thanks tcd
terexuk is offline   Reply With Quote
Old 05 May 2011, 23:58   #4
TheCyberDruid
Moderator
 
TheCyberDruid's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 35
Posts: 22,459
No problem
__________________


"I am Polka and that's why I don't like accordions" - CrazyOne, April 2013
TheCyberDruid is offline   Reply With Quote
Old 20 May 2012, 15:19   #5
s2325
Zone Friend
 
s2325's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Gargore
Age: 32
Posts: 11,258
Could someone translate few german words to english? It's kugeln, gefalle, steps/pic, feld, stobdampfer, beschleuniger, stob. Thank you.
s2325 is offline   Reply With Quote
Old 20 May 2012, 15:35   #6
TheCyberDruid
Moderator
 
TheCyberDruid's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Germany
Age: 35
Posts: 22,459
Kugeln = balls (no that kind... the ones in a pinball machine )
Gefälle = gradient
Feld = field
Beschleuniger = accelerator
I can only guess that 'Stobdampfer' means bumper.
__________________


"I am Polka and that's why I don't like accordions" - CrazyOne, April 2013
TheCyberDruid is offline   Reply With Quote
Old 20 May 2012, 15:52   #7
s2325
Zone Friend
 
s2325's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Gargore
Age: 32
Posts: 11,258
Thank you, old Julietta pinball was too fast on my Thinkpad with Pentium 233MHz.
s2325 is offline   Reply With Quote
Old 20 May 2012, 19:09   #8
cha05e90
Registered User
 
cha05e90's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: Germany
Posts: 9
Quote:
Originally Posted by TheCyberDruid View Post
I can only guess that 'Stobdampfer' means bumper.
I suppose some of our special german characters got lost in translation ... ;-) - it should read "Stoßdämpfer" (with "sz" and "ae"), which would translate to damper or shock absorber.
__________________
X1000|II/G4|440ep|2000/060|2000/040|1000
cha05e90 is offline   Reply With Quote
Old 21 May 2012, 09:44   #9
gilgamesh
Linux snob
 
gilgamesh's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Monkey Island
Posts: 965
The "stob" would really be "Stoß" which means "impact", "prod".
__________________
Ubuntu + FS-UAE
gilgamesh is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Need for an Translator for my Database/Frontend Coder Amiga scene 6 12 May 2008 09:39
REQ: Games from Stefan Ossowski's Schatztruhe (GERMAN) andreas request.Old Rare Games 0 11 November 2006 03:25
REQ: Another World GERMAN?! killergorilla request.Old Rare Games 5 03 August 2006 16:16
REQ: The Bards Tale 2 *German* Adderly request.Old Rare Games 0 11 March 2006 12:17
REQ : Maupiti Island *GERMAN* ! RetroMan request.Old Rare Games 6 21 April 2002 21:05


All times are GMT +2. The time now is 04:34.

-->

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Page generated in 0.25171 seconds with 11 queries