Quote:
Originally Posted by absence
It's hard to know if the intent was food (gravy/stew/etc.) or if it was trouble, and the expression happens to be about gravy in finnish. I'll ask the author if he answers my e-mail eventually.
|
It is a double entendre, meaning both getting into trouble and a thick liquid. I can't think of a proper English translation for it.
Quote:
Actually, the version you uploaded to the zone (thanks) is the same as 0.99 beta from Lauri's page, except for minor details like the icon and readme files. The binary files are identical.
|
Interesting. I'll check out another distribution I have of that on real floppies once I get around to hooking up a real Amiga.
I wonder what changed then? The Finnish readme doesn't state anything about it being beta, neither did I ever experience the crashing that was mentioned in the readme in Lauri's package. I played a LOT of that when I was 12-13..